this is not something that the common reader looks forward to

Donald Richie:

I don’t really have Japanese readers, because so few of my books are translated. Donald Keene’s books are translated, because he is a true authority, and most readers want to be told how to think. I’m in no position to do this. I merely reflect on what I’ve seen; I don’t really have answers. For me, the detail is the most important part; if you’ve understood the detail, you’ve understood everything. This is not something that the common reader looks forward to. So the books that are translated, for instance “The Image Factory,” are books that are highly opinionated: This is what readers want.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s